Географический диктант напишут в более чем 110 странах

Международная просветительская акция “Географический диктант”, которая пройдет 16 и 17 ноября, соберет более 11 тыс. площадок, в том числе 270 зарубежных из 118 стран – впервые участие в акции примут Бахрейн, Буркина-Фасо, Гвинея-Бисау, Катар, Ливия и Филиппины. Об этом ТАСС рассказал первый заместитель исполнительного директора Русского географического общества (РГО) Илья Гуров отметив, что в 2024 году диктант также напишут на борту МКС, на антарктических станциях “Беллинсгаузен” и “Мирный”, прямо на борту нескольких самолетов, в настоящем оленеводческом чуме, партизанской землянке и даже верхом, в конном клубе “Измайлово”.

“Диктант у нас юбилейный, 10-й, тем более мы выяснили, что это самая большая географическая образовательная акция в мире. Конечно, очень хотелось сделать его необычным, еще более ярким, чем в прошлые года. Мы превзошли свои прошлогодние результаты – с нами более 11 тыс. площадок во всех регионах России, плюс 118 зарубежных стран. Впервые “Географический диктант” напишут в Бахрейне, в Буркина-Фасо, в Гвинеи-Бисау, в Катаре, в Ливии и на Филиппинах. Также хочется отметить интересную площадку в ЮАР – там прямо в национальном парке Rolfontein Nature Reserve, среди африканских животных, можно будет написать “Географический диктант”. Это совершенно новая практика, у нас такого не было”, – сказал Гуров.

По его словам, есть две категории зарубежных участников – те, кто интересуется Россией, но является коренным жителем других государств, и наши соотечественники, которые, как правило, из-за работы проживают за рубежом, но которым важно, чтобы их дети не теряли связь с Родиной. Он также отметил, что многие из тех, кто организует площадки за рубежом, являются людьми, которые изучают Россию и интересуются русским языком – для них это еще одна возможность потренироваться, расширить свой словарный запас. Для тех же, кто не осилил “великий и могучий” языковой барьер все равно не будет преградой.

“Мы даем возможность перевести диктант на свой язык, на основные языки мы переводим, но, если есть желающие – они могут перевести диктант на свой, может быть даже очень редкий язык.